Добро пожаловать на наши новые форумы!

Наши форумы были обновлены и доработаны!

Добро пожаловать на наши новые форумы

  • Наши форумы были обновлены! Вы можете прочитать об этом ЗДЕСЬ

Ритуал Силы Диониса

Admin

Хорошо известный участник
Администратор
Присоединился/лась
26 Сентябрь 2017
Сообщения
2,794
Сайт
www.deathofcommunism.com
Ритуал Силы Диониса

Дважды Рожденный, Бромиос, Лисиос, Элевтериос, Властелин Лозы, Тот, Кто сошел и воскрес, Сын Зевса и Семелы

Ритуал составлен и разработан
Верховным Жрецом Зевиосом Метатроносом
ВРЕМЯ ВЫПОЛНЕНИЯ: ОКОЛО 25 МИНУТ
257 КОЛЕБАНИЙ


1. Этот ритуал основан на вибрации рун и древнегреческих священных букв, а также на произнесении определенных аффирмаций. Рекомендуется поднять свой энергетический уровень перед началом ритуала.
2. Прилагаемая Сигила служит центром сосредоточения внимания в этом ритуале.
3. Руны и греческие буквы, используемые в ритуале, можно вибрировать вокруг центра Сигилы, где находится защитное кольцо Шену. Вы можете представить, как это сильно светится, словно Солнце окружено слоем света.
4. Вибрируйте эти руны в сокращённом варианте [т. е. не проводите руническую вибрацию на одном длинном вдохе, особенно если вы новичок и не можете выполнить столько вибраций]. Нажмите здесь, чтобы услышать произношение рун. Греческие священные буквы (АЛЬФА, БЕТА и т. д.) вибрируются по их полному древнегреческому названию.
5. Этот ритуал содержит 257 вибраций, что составляет примерно 2,5 круга четков Мала. Если вы не можете выполнить столько вибраций, уменьшите их количество вдвое [например, вместо того, чтобы вибрировать каждую руну по 10 раз, выполняйте только по 5 вибраций].




I · ДВАЖДЫРОЖДЕННЫЙ · Ὁ ΔῚΣ ΓΕΝΝΗΘΕΊΣ






Ингвац 10 раз
Кенац 10 раз
Ингвац 10 раз


ВИБРИРУЙТЕ СВЯЩЕННЫЕ БУКВЫ:






Дэльта 3 раза
Йота 3 раза
Дзита 3 раза



Утвердите:

ИА ИА ДИОНИСЭ ДИТХЫРАМБЭ ПИРИГЭНЭ


На древнегреческом:

Ὦ Διόνυσε, Διθύραμβε, Πυριγενές,
ἐκ Σεμέλης ἐγεννήθης θνητός,
ἐκ μηροῦ τοῦ Πατρὸς Διὸς ἀθάνατος.
Τὸ πῦρ τοῦ κεραυνοῦ σε ἐβάπτισε,
ὁ μηρὸς τοῦ Θεοῦ σε ἀνεγέννησε.
Δὸς τοῖς Ζευϊσταῖς τὴν δευτέραν γέννησιν.


Транскрипция на английском:

Oh Dioneese, Ditheeramve, Peerigenes, / ek Semelees egenneethees thneetos, / ek meeroo too Patros Dios athanatos. / To peer too keravnoo se evaptise, / o meeros too Theoo se anegennese. / Dos tois Zevistais teen defteran genneeseen.


Перевод на русский:


О Дионис, Дитирамб, Рожденный из огня,
от Семелы ты родился смертным,
из бедра Отца Зевса — бессмертным.
Огонь молнии крестил тебя,
бедро Бога возродило тебя.
Подари Зевистам второе рождение.

[Сосредоточьтесь на Знаке, желая этого]



II · СТРАННИК · Ὁ ΠΕΡΙΑΓΈΤΗΣ






Рэйдо 10 раз
Ансуц 10 раз
Рэйдо 10 раз


ВИБРИРУЙТЕ СВЯЩЕННЫЕ БУКВЫ:





Ро 3 раза
Омикрон 3 раза
Ны 3 раза

[Лямбда вибрируется как Лямдха. Прим. перев. ]


Утвердите:

ИА ИА ДИОНИСЭ БРОМИЭ ПЭРИАДЖЭТА


На древнегреческом:

Ὦ Διόνυσε, Βρόμιε, Περιαγέτα,
ἀπ' Αἰγύπτου εἰς Ἰνδίαν ἐταξίδευσας,
τὸν ἄμπελον ἐδίδαξας εἰς πᾶν ἔθνος.
Ὅπου ἐπάτησας, ἡ γῆ ἐγέμισε χαράν.
Ὅπου σὲ ἠρνήθησαν, ἡ μανία ἐπῆλθε.
Ὁδήγησε ἡμᾶς εἰς τὴν ὁδόν σου τὴν ἀπέραντον.


Транскрипция на английском:

Oh Dioneese, Vromie, Periageta, / ap' Aigeeptoo eis Indian etaxidevesas, / ton ampelon edidaxas eis pan ethnos. / Opoo epateesas, ee gee egemise kharan. / Opoo se eerneethesan, ee mania epeelthe. / Odeegese eemas eis teen odon soo teen aperanton.


Перевод на русский:

О Дионис, Громовержец, Странник,
от Египта до Индии ты странствовал,
виноградник ты принес каждому народу.
Где бы ты ни проходил, земля наполнялась радостью.
Где бы тебя ни отвергали, там наступало безумие.
Веди нас по своему бесконечному пути.

[Сосредоточьтесь на Знаке, желая этого]



III · ДАР ВИНА · ΤῸ ΔΩ͂ΡΟΝ ΤΟΥ͂ ΟἼΝOY





Вуйно 10 раз
Феху 10 раз
Вунйо 10 раз


ВИБРИРУЙТЕ СВЯЩЕННЫЕ БУКВЫ:






Омикрон 3 раза
Пси 3 раза
Альфа 3 раза




Утвердите:


ИА ИА ДИОНИСЭ ОИНОДОТА ЭВОИ ЭВОИ

На древнегреческом:

Ὦ Διόνυσε, Οἰνοδότα, Εὐοῖ!
Τὸν οἶνον ἔδωκας εἰς τοὺς θνητούς,
τὴν λύπην μετέτρεψας εἰς χαράν.
Εἶσαι ἡ ἄμπελος, ἡμεῖς οἱ κλάδοι:
ὅστις ἀποκόπτεται ξηραίνεται,
ὅστις μένει καρποφορεῖ.
Εὐλόγησε τὸν οἶνον τοῦ Ναοῦ τοῦ Διός.


Транскрипция на английском:

Oh Dioneese, Oinodota, Evoi! / Ton oinon edokas eis toos thneetoos, / teen leepeen metetrepsas eis kharan. / Eisai ee ampelos, eemeis oi kladoi: / ostis apokoptetai xeerainetai, / ostis menei karpoforei. / Evlogeese ton oinon too Naoo too Dios.


Перевод на русский:


О Дионис, дарующий вино, Эвои!
Ты даровал вино смертным,
печаль превратил в радость.
Ты — лоза, мы — ветви:
кто отрезан, тот увядает,
кто остается, тот приносит плоды.
Благослови вино Храма Зевса.

[Сосредоточьтесь на Знаке, желая этого]



IV · СПУСК · Ἡ ΚΑΤΆΒΑΣΙΣ





Хагалац 10 раз
Пертхро 10 раз
Хагалац 10 раз


ВИБРИРУЙТЕ СВЯЩЕННЫЕ БУКВЫ:






Тхита 3 раза
Каппа 3 раза
Омега 3 раза




Утвердите:

ИА ИА ДИОНИСЭ КХТХОНИЭ НЭКРОН АНАКС


На древнегреческом:

Ὦ Διόνυσε, Χθόνιε, Νεκρῶν Ἄναξ,
κατέβης εἰς τὸν Ἅδην καὶ ἀνέβης,
τὴν μητέρα σου Σεμέλην ἀπελευθερώσας.
Σὺ γνωρίζεις τὸν θάνατον: ἐγεννήθης ἐξ αὐτοῦ.
Σὺ γνωρίζεις τὴν ἀνάστασιν: εἶσαι αὐτή.
Δίδαξε ἡμᾶς ὅτι ὁ θάνατος εἶναι πύλη, ὄχι τέλος.


Транскрипция на английском:

Oh Dioneese, Khthonie, Nekron Anax, / katevees eis ton Adeen kai anevees, / teen meetera soo Semeleen apeleftherosas. / See gnorizeis ton thanaton: egenneethees ex aftoo. / See gnorizeis teen anastasin: eisai aftee. / Didaxe eemas oti o thanatos einai peelee, okhi telos.


Перевод на русский:


О Дионис, Подземный Бог, повелитель мертвых,
ты спустился в Аид и воскрес,
ты освободил свою мать Семелу.
Ты знаешь смерть: ты родился из неё.
Ты знаешь воскресение: ты и есть оно.
Научи нас, что смерть — это врата, а не конец.

[Сосредоточьтесь на Знаке, желая этого]



V · МСТИТЕЛЬ · Ὁ ΤΙΜΩΡΌΣ





Турисац 10 раз
Тивац 10 раз
Турисац 10 раз


ВИБРИРУЙТЕ СВЯЩЕННЫЕ БУКВЫ:






Ми 3 раза
Пи 3 раза
Фи 3 раза




Затем утвердите ОДИН раз:

ИА ИА ДИОНИСЭ ОМЭСТА МЭНОМЭНЭ


На древнегреческом:

Ὦ Διόνυσε, Ὠμηστά, Μαινόμενε,
τοὺς ἀρνητὰς τῶν Θεῶν ἐτιμωρήσω:
ὁ Πενθεὺς ἐσπαράχθη ὑπὸ τῆς μητρός του,
ὁ Λυκοῦργος ἐτυφλώθη καὶ ἐξωλοθρεύθη,
οἱ πειραταὶ μετεμορφώθησαν εἰς δελφῖνας.
Τὰ στόματα τῶν Yehubor εἶπαν ὅτι εἶσαι ψευδής.
Ἀλλὰ ἡ ἄμπελος φυτρώνει ἐπὶ τῶν τάφων τους.


Транскрипция на английском:

Oh Dioneese, Omeesta, Mainomene, / toos arneetas ton Theon etimoreeso: / o Penthevs esparakhthee epo tees meetros too, / o Leekorgos eteeflothee kai exolothreftee, / oi peiratai metemorfotheesan eis delfinas. / Ta stomata ton Yehubor eipan oti eisai psevdees. / Alla ee ampelos feetronei epi ton tafon toos.


Перевод на русский:


О Дионис, Пожиратель Сырого Мяса, Безумный,
ты наказал тех, кто отрекался от Богов:
Пентея разорвала на части его собственная мать,
Ликург был ослеплен и уничтожен,
а пираты превратились в дельфинов.
Уста Йехубора говорили, что ты лжец.
Но виноград растет на их могилах.


[Сосредоточьтесь на Знаке, желая этого]



VI · ОСВОБОДИТЕЛЬ · Ὁ ΛΎΣΙΟΣ





Совило 10 раз
Дагац 10 раз
Совило 10 раз


ВИБРИРУЙТЕ СВЯЩЕННЫЕ БУКВЫ:






Лямбда 3 раза
Эпсилон 3 раза
Сигма 3 раза




Затем утвердите ОДИН раз:

ИА ИА ДИОНИСЭ ЛИСЫЭ ЭЛЕУТХЭРЭ


На древнегреческом:

Ὦ Διόνυσε, Λύσιε, Ἐλευθέριε,
σὺ ἐλευθερώνεις τὸν δοῦλον ἀπὸ τοῦ δεσπότου,
τὸν φόβον ἀπὸ τῆς ψυχῆς,
τὴν μάσκαν ἀπὸ τοῦ προσώπου.
Τὸ θέατρόν σου εἶναι ὁ καθρέφτης τοῦ κόσμου.
Εἰς τὰ Μυστήριά σου ὁ θάνατος εἶναι ὕπνος
καὶ ἡ ἀνάστασις εἶναι ξύπνημα.
Λῦσε τὰ δεσμὰ τῶν Ζευϊστῶν.


Транскрипция на английском:

Oh Dioneese, Leesie, Eleftherie, / see eleftheronis ton doolon apo too despotoo, / ton fovon apo tees psekhees, / teen maskan apo too prosopoo. / To theatron soo einai o kathreftes too kosmoo. / Eis ta Meesteereia soo o thanatos einai eepnos / kai ee anastasis einai xeepneema. / Leese ta desma ton Zeviston.


Перевод на русский:


О Дионис, Освободитель, Даритель Свободы,
ты освобождаешь раба от господина,
душу от страха,
лицо от маски.
Твой театр — зеркало мира.
В твоих Мистериях смерть — это сон,
а воскресение — пробуждение.
Развяжи цепи Зевистов.


[Сосредоточьтесь на Знаке, желая этого]



Вибрируйте следующее

10 раз: "ЗЕФС АЭНАОС"

3 раза:
ЙАМ ДИОНИСЫЙА ЙА ХА ЙА ЙА ВА ЙА ДИОНИСЫЙА ЙА-ХАМ

10 раз: "САТАНАМА"


Потом вибрируйте следующее 3 раза: [АУМ… Утверждение… АУМ — это один раз]


АУМ

На древнегреческом:

Εὐλογημένος εἶ, Διόνυσε,
Υἱὲ τοῦ Διός, Βρόμιε, Λύσιε, Ζαγρεῦ,
Εὐλογημένον τὸ δῶρόν σου, ὁ οἶνος, ἡ ἔκστασις, ἡ ἐλευθερία.
Εὐλογημένοι ἡμεῖς διὰ σοῦ.
Εὐλογημένοι καὶ τρὶς εὐλογημένοι αἰωνίως!


Транскрипция на английском:

Evlogeemenos ei, Dioneese, / Eee-e too Dios, Vromie, Leesie, Zagrev, / Evlogeemenon to doron soo, o oinos, ee ekstasis, ee eleftheria. / Evlogeemenoi eemeis dia soo. / Evlogeemenoi kai tris evlogeemenoi aionios!


Перевод на русский:


Благословен ты, Дионис,
Сын Зевса, Громовержец, Освободитель, Загрей,
Благословен твой дар: вино, экстаз, свобода.
Благословенны мы через Тебя.
Благословенны и трижды благословенны во веки веков!

АУМ

Да здравствует Зевс!


Последний шаг:


Закончив с этим, вы можете помедитировать на Сигилу Диониса в Храме Зевса. Позвольте себе погрузиться в насыщенный пурпурный свет виноградной лозы, тепло священного вина, радостное безумие Бога, который был разорван на части и вновь воссоздан.

Важно после ритуала спокойно помедитировать над собой в течение нескольких минут.


dionysus1.png


Заметки для ритуала:


सत् = САТ, реальный, истинный, правдивый на Санскрите
Символ, защищающий Сигилу: Кольцо Шен, египетский иероглифический язык. В китайской традиции Шен также сохранился как глиф для Духовной Силы, Божественной Силы, Бога.

Буквы сигила внутри: Древнегреческие буквы, обозначающие имя Диониса в перестановке.




О СВЯЩЕННЫХ ГРЕЧЕСКИХ БУКВАХ
Греческий алфавит несет в себе числовые и космологические значения, уходящие корнями в пифагорейскую и орфическую традиции. Каждая буква вибрирует своим полным древнегреческим названием (АЛЬФА, БЕТА, ГАММА и т. д.) и несет резонанс своего числового значения в рамках изосефической системы. Троицы, выбранные для каждого сегмента, соответствуют стихийным и мистическим качествам призываемого аспекта Диониса.
(Источники: Никомах из Герасы, «Руководство по гармонии»; Деметрий, «О речи» §71; PGM V, VII, XIII)

О ДИОНИСЕ
Дионис (греч. Διόνυσος) — Бог вина, экстаза, театра, ритуального безумия, плодородия и возрождения. Сын Зевса и смертной принцессы Семелы из Фив. Когда Гера обманом заставила Семелу попросить Зевса показать свою истинную форму, ее убила молния. Зевс спас еще не родившегося Диониса, вшив его в свое бедро, из которого ребенок родился во второй раз: отсюда его эпитеты Дитирамбос («Дважды рожденный») и Пиригенес («Рожденный из огня»). В орфической традиции первый Дионис (Загрей) был сыном Зевса и Персефоны, разорванным на части титанами и возрожденным. Дионис странствовал по Египту, Индии и Малой Азии, обучая искусству виноделия. Те, кто принимал его, были благословлены радостью; те, кто отвергал его (Пенфей из Фив, Ликург из Фракии, тирренские пираты), были уничтожены. Он спустился в Аид, чтобы спасти свою мать Семелу, которую привёл на Олимп и переименовал в Тиону. Его культ включал Дионисии (истоки греческого театра), Анфестерии, а также Элевсинские и Орфические мистерии. Его эпитеты Лисиос («Освободитель») и Элевтериос («Дающий свободу») отражают его роль как Бога, разрушающего все узы: социальные, психологические и смертные. Геродот отождествлял его с египетским Осирисом («История» II.42, II.144).
(Источники: Еврипид, «Вакханки»; Гомер, «Илиада» VI.130–140; Аполлодор, «Библиотека» III.4-5; Диодор Сицилийский, «Историческая библиотека» III.62-74, IV.1-5; Орфические гимны 30, 42, 44, 45, 46, 50, 52, 53; Геродот, «История» II.42; Плутарх, «Об Исиде и Осириде»; Нонн, «Дионисиака»; Буркерт, «Греческая религия», 1985; Кереньи, «Дионис: архетипический образ неуничтожимой жизни», 1976)

КОМПАКТНЫЕ РУНИЧЕСКИЕ ТРИАДЫ
Руническая триада каждого сегмента соответствует его дионисийскому аспекту: Ингваз-Кеназ-Ингваз (семя-огонь-семя) для Дважды Рожденного; Рэйдо-Ансуз-Рэйдо (путешествие-божественное-путешествие) для Странника; Вуньо-Феху-Вуньо (радость-изобилие-радость) для Вина; Хагалаз-Пертро-Хагалаз (превращение-тайна-превращение) для Спуска; Турисаз-Тир-Турисаз (разрушение-справедливость-разрушение) для Мстителя; Совило-Дагаз-Совило (солнце-рассвет-солнце) для Освободителя.


Оригинал:
 

Приложения

Сатана, из книги "Аль-Джилвах":

"Я был, есть и моему существованию не будет конца."
Назад
Top